Container transportation, project cargo and inland navigation services connecting Paraguay and Argentina — serving the world's leading container lines for over 17 years. Transporte de contenedores, carga especial y navegación fluvial conectando Paraguay y Argentina — al servicio de las principales líneas navieras del mundo por más de 17 años.
River tugs and purpose-built container barges operating under Paraguayan flag across the Paraguay–Paraná Waterway, meeting international safety and certification standards. Remolcadores fluviales y barcazas portacontenedores de uso específico operando bajo bandera paraguaya en la Hidrovía Paraguay–Paraná, con estándares internacionales de seguridad y certificación.
River TugsRemolcadores Fluviales
Container BargesBarcazas Portacontenedores
Conay S.A. is developing projects to incorporate new purpose-built container barges and additional tug capacity. These initiatives aim to increase service frequency, expand corridor coverage and respond to growing demand across the Paraguay–Paraná Waterway.Conay S.A. está desarrollando proyectos para incorporar nuevas barcazas portacontenedores de construcción específica y capacidad adicional de remolcadores. Estas iniciativas apuntan a aumentar la frecuencia del servicio, ampliar la cobertura del corredor y responder a la creciente demanda en la Hidrovía Paraguay–Paraná.
Transportation and logistics solutions for container lines, industrial shippers and logistics operators across the Mercosur region.Soluciones de transporte y logística para líneas navieras, cargadores industriales y operadores logísticos en el Mercosur.
Scheduled barge services for dry and refrigerated containers between Asunción and Buenos Aires, operating under agreements with the world's major container shipping lines.Servicios regulares de barcaza para contenedores secos y frigoríficos entre Asunción y Buenos Aires, operando bajo acuerdos con las principales líneas navieras del mundo.
Up to 100 reefer plugs per barge for reliable cold chain transportation of perishables, pharmaceuticals and temperature-sensitive cargo throughout the waterway system.Hasta 100 enchufes frigorífico por barcaza para transporte confiable en cadena de frío de perecederos, productos farmacéuticos y carga termosensible.
Specialized transportation of heavy, oversized and non-standard cargo requiring customized planning, specialized securing and dedicated operational resources.Transporte especializado de cargas pesadas, sobredimensionadas y no estándar con planificación personalizada y recursos operativos dedicados.
End-to-end logistics coordination: port operations, cargo planning, documentation and terminal interface at Asunción, Corrientes and Buenos Aires (Exolgan).Coordinación logística integral: operaciones portuarias, planificación de carga, documentación e interfaz con terminales en Asunción, Corrientes y Buenos Aires (Exolgan).
Domestic waterway services on the Corrientes–Buenos Aires corridor, transporting industrial cargo including timber and forest products for domestic and export markets.Servicios de cabotaje en el corredor Corrientes–Buenos Aires, transportando carga industrial incluyendo madera y productos forestales para mercados domésticos y de exportación.
Tailor-made transportation and logistics services for industrial, agricultural and commercial clients with specific routing, scheduling or cargo-handling requirements.Servicios de transporte y logística a medida para clientes industriales, agropecuarios y comerciales con requerimientos específicos de ruta, programación o manipulación de carga.
The Paraguay–Paraná Waterway is one of South America's most strategic transportation corridors, extending over 3,400 km through Brazil, Paraguay, Argentina and Uruguay. Conay S.A. concentrates its operations on the 2,400 km core corridor between Asunción and Buenos Aires.La Hidrovía Paraguay–Paraná es uno de los corredores de transporte más estratégicos de América del Sur, con más de 3.400 km a través de Brasil, Paraguay, Argentina y Uruguay. Conay S.A. concentra sus operaciones en el corredor central de 2.400 km entre Asunción y Buenos Aires.
Main operations base. Container interchange with MSC & Hapag-Lloyd feeder services.Base principal de operaciones. Intercambio con feeders MSC y Hapag-Lloyd.
Strategic relay point. Tug and barge exchange between the northern and southern legs of the corridor.Punto de relevo estratégico. Intercambio de remolcadores y barcazas entre los tramos norte y sur del corredor.
Major agro-industrial hub and intermediate port on the Paraná River.Principal hub agroindustrial y puerto intermedio sobre el Río Paraná.
Final destination. Ocean container interchange and gateway to international maritime services.Destino final. Intercambio oceánico y puerta de acceso a servicios marítimos internacionales.
Safe and compliant operations are the foundation of every service we provide. We maintain rigorous standards across fleet maintenance, crew certification, cargo handling and environmental compliance.Las operaciones seguras y cumplidoras son la base de cada servicio que prestamos. Mantenemos estándares rigurosos en mantenimiento de flota, certificación de tripulación, manejo de carga y cumplimiento ambiental.
Fleet under classification by competent maritime authorities. All vessels operate under valid navigation certificates.Flota bajo clasificación de las autoridades marítimas competentes. Todos los buques con certificados de navegación válidos.
Fleet maintenance managed through Helm CONNECT, the industry-leading platform used by 4,000+ vessels worldwide. Structured programs for hull, machinery and navigation systems, with scheduled dry-docking cycles for all units.Mantenimiento gestionado a través de Helm CONNECT, plataforma líder utilizada por más de 4.000 buques en el mundo. Programas estructurados para casco, maquinaria y sistemas de navegación, con ciclos programados de dique seco para todas las unidades.
Qualified crews holding valid certificates of competency from Paraguayan and Argentine maritime authorities. Ongoing training and safety drills.Tripulaciones con certificados válidos de las autoridades marítimas paraguaya y argentina. Capacitación continua y simulacros de seguridad.
Hull and machinery coverage for all owned vessels. P&I liability insurance through established marine underwriters.Cobertura de casco y maquinaria para todos los buques propios. Seguro de responsabilidad P&I con aseguradoras marítimas establecidas.
Compliance with applicable environmental regulations for inland waterway navigation, waste management and hydrocarbon discharge prevention.Cumplimiento de la normativa ambiental para navegación fluvial, gestión de residuos y prevención de derrames de hidrocarburos.
Systematic risk assessment for navigation, cargo handling and port operations. Incident reporting and continuous improvement procedures in place.Evaluación sistemática de riesgos para navegación, carga y puertos. Procedimientos de reporte de incidentes y mejora continua.
Conay S.A. is a Paraguayan inland waterway company with over 17 years of continuous operation on the Paraguay–Paraná Waterway. We specialize in containerized cargo transportation and project logistics, serving the region's leading container lines and industrial shippers.Conay S.A. es una empresa paraguaya de transporte fluvial con más de 17 años de operación continua en la Hidrovía Paraguay–Paraná. Nos especializamos en transporte de carga containerizada y logística de proyectos, sirviendo a las principales líneas navieras e industriales de la región.
Our operations connect production centers in Paraguay and the Argentine interior with the Buenos Aires port complex, providing reliable and cost-effective transportation for export and import cargo. We operate in strategic alliance with Maruba S.C.A. and under commercial agreements with the world's major container shipping lines.Nuestras operaciones conectan los centros de producción en Paraguay y el interior argentino con el complejo portuario de Buenos Aires, brindando transporte confiable para carga de exportación e importación. Operamos en alianza estratégica con Maruba S.C.A. y bajo acuerdos con las principales líneas navieras del mundo.
CONAY convoy operations on the Paraguay–Paraná Waterway Operaciones de convoy CONAY en la Hidrovía Paraguay–Paraná
Conay S.A. founded in Asunción. Launch of container barge operations on the Paraguay–Paraná Waterway.Fundación de Conay S.A. en Asunción. Inicio de operaciones de barcazas portacontenedores en la Hidrovía.
Fleet consolidation and commercial expansion. CCA agreements established with MSC, Hapag-Lloyd and other global lines.Consolidación de flota y expansión comercial. Acuerdos CCA con MSC, Hapag-Lloyd y otras líneas globales.
Strategic alliance with Maruba S.C.A. Expansion into Argentine cabotage. Full-corridor service optimization.Alianza estratégica con Maruba S.C.A. Expansión al cabotaje argentino. Optimización de servicio en todo el corredor.
Fleet growth program underway. New capacity additions to strengthen services and expand market reach across the waterway.Programa de crecimiento de flota en marcha. Nuevas incorporaciones de capacidad para fortalecer servicios en la Hidrovía.
First in every decisionPrimero en cada decisión
Transparent operationsOperaciones transparentes
Consistent deliveryCumplimiento consistente
International standardsEstándares internacionales
Long-term commitmentCompromiso de largo plazo
Value creationCreación de valor
"To provide safe, reliable inland waterway transportation that creates measurable value for our customers, partners and the regional economy.""Proveer transporte fluvial seguro y confiable que cree valor medible para nuestros clientes, socios y la economía regional."
"To be the reference inland navigation operator of the Paraguay–Paraná Waterway, recognized for operational excellence and capacity to support regional trade.""Ser el operador de referencia en la Hidrovía Paraguay–Paraná, reconocido por excelencia operativa y capacidad de sostener el comercio regional."
Our team is available to discuss transportation requirements, commercial partnerships and operational matters.Nuestro equipo está disponible para discutir requerimientos de transporte, alianzas comerciales y asuntos operativos.
Conay S.A. operates in strategic alliance with Maruba S.C.A., one of South America's leading inland waterway operators.Conay S.A. opera en alianza estratégica con Maruba S.C.A., uno de los principales operadores fluviales de América del Sur.